伯乐爱马
《初潭集》〔明代〕
骥服盐车上太行,漉汁洒地,白汗交流,中坂迁延,负辕不能上。伯乐遭之。下车攀而哭之,解纻衣以幕之。骥于是俯而喷,仰而鸣,声造于天,忻伯乐之知己也。
译文及注释
译文
有匹千里马拉着盐车上太行山,累得口吐白沫,汗流浃背,拉到半山坡便走不动了,驾着车辕不能继续上山。 正巧伯乐遇到了,他跳下车抚着这匹马心疼地哭起来,并脱下自己的麻布衣服盖在它身上。这时,千里马低下头来喷气,仰起头长啸,宏亮的声音直达天际,它欣幸伯乐了解它。
注释
骥:千里马。
服:拉。
漉汁:嘴里吐出的白沫。
中坂:半山坡。
迁延:挣扎。
忻:同“欣”,欣幸。
游高梁桥记
袁宏道〔明代〕
高梁桥在西直门外,京师最胜地也。两水夹堤,垂杨十余里,流急而清,鱼之沉水底者,鳞鬣皆见。精蓝棋置,丹楼珠塔,窈窕绿树中。而西山之在几席者,朝夕设色以娱游人。当春盛时,城中士女云集,缙绅士大夫非甚不暇,未有不一至其地者也。
三月一日,偕王生章甫、僧寂子出游。时柳梢新翠,山色微岚,水与堤平,丝管夹岸。跌坐古根上,茗饮以为酒,浪纹树影以为侑,鱼鸟之飞沉,人物之往来,以为戏具。堤上游人,见三人枯坐树下若痴禅者、皆相视以为笑,而余等亦窃谓彼筵中人,喧嚣怒诟,山情水意,了不相属,于乐何有也?少顷,遇同年黄昭质拜客出,呼而下,与之语,步至极乐寺观梅花而返。