译文及注释
译文
怎么办呀!天下人何其多,但我的空虚寂寞却全都是因为你。
注释
奈何:无奈何。怎么样;怎么办。没办法。
许:语气词,无实际含义。
何人限:有何人的限制。何多人也。
慊慊:空不满足或遗憾的样子。
汝:你。
简析
《华山畿·奈何许》是一首民歌。“奈何许”是自问为什么会这样?此处指为什么深情的言说;引出下面二句,正是由于如此忠贞的爱着对方,所以送别才会那般难受,这对于漂泊天涯的对方而言,又是极深的体贴。这首诗如此直截了当,不加一丝掩饰,具有真率动人的艺术力量。
乐府三首·其二·艳歌篇十八韵
萧纲〔南北朝〕
凌晨光景丽,倡女凤楼中。
前瞻削成小,傍望卷旌空。
分妆间浅靥,绕脸傅斜红。
张琴未调轸,饮吹不至终。
自知心所爱,出入仕秦宫。
谁言连尹屈,更是莫敖通。
轻轺缀皂盖,飞辔轹云骢。
金鞍随系尾,衔璅映缠鬃。
戈镂荆山玉,剑饰丹阳铜。
左把苏合弹,旁持大屈弓。
控弦因鹊血,挽强用牛螉。
弋猎多登陇,酣歌每入丰。
晖晖隐落日,冉冉还房栊。
灯生阳燧火,尘散鲤鱼风。
流苏时下帐,象簟复韬筒。
雾暗窗前柳,寒疏井上桐。
女萝托松际,甘瓜蔓井东。
拳拳恃君爱,岁暮望无穷。
颜之推教子
颜之推〔南北朝〕
齐朝有一士大夫,尝谓吾曰:“我有一儿,年已十七,颇晓书疏。教其鲜卑语及弹琵琶稍欲通解,以此伏事公卿,无不宠爱,亦要事也。”吾时睥倪而不答。异哉,此人之教子也!若由此业,自致卿相,亦不愿汝曹为之。